Quantcast

italian translation

classic Classic list List threaded Threaded
9 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

italian translation

m.alessandrini
Hi, I'm Italian and I see that the Italian translation is surprisingly out of date for such a wonderful project. So if nobody is working on it I'd like to help with it.
I'm an electronic engineer and a programmer, and I used Autocad quite a lot in the past, so I think I know the technical terms and the like.
How should I proceed? Go and directly work on the translation? Or do I need to be "approved" in some way?
Bye and thanks for everything.
Michele
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

R. van Twisk
Administrator



On Oct 2, 2014, at 10:58 AM, m.alessandrini [via LibreCAD] <[hidden email]> wrote:

Hi, I'm Italian and I see that the Italian translation is surprisingly out of date for such a wonderful project. So if nobody is working on it I'd like to help with it.
I'm an electronic engineer and a programmer, and I used Autocad quite a lot in the past, so I think I know the technical terms and the like.
How should I proceed? Go and directly work on the translation? Or do I need to be "approved" in some way?
Bye and thanks for everything.
Michele


If you register on our translation server we can allow the permission to submit the translation or any current suggestions.

Thank’s for helping out!


If you reply to this email, your message will be added to the discussion below:
http://forum.librecad.org/italian-translation-tp5710480.html
To start a new topic under LibreCAD-dev, email [hidden email]
To unsubscribe from LibreCAD, click here.
NAML

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

m.alessandrini
Done, it's "m.alessandrini".
Any further instructions are welcome!
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

R. van Twisk
Administrator
Seems like your account has been setup, please try and let us know!

On Oct 2, 2014, at 11:08 AM, m.alessandrini [via LibreCAD] <[hidden email]> wrote:

Done, it's "m.alessandrini".
Any further instructions are welcome!



If you reply to this email, your message will be added to the discussion below:
http://forum.librecad.org/italian-translation-tp5710480p5710482.html
To start a new topic under LibreCAD-dev, email [hidden email]
To unsubscribe from LibreCAD, click here.
NAML

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

LordOfBikes
Administrator
In reply to this post by m.alessandrini
Michele,

the permissions for your account are set.
You should now be able to submit suggestions or add new translations to the Italian project.

If there are any issues, you can search the forum or reply here.

Thanks for your contribution.

Armin
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

LordOfBikes
Administrator
In reply to this post by R. van Twisk
Ries,

excuse me for outpacing you

Armin
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

R. van Twisk
Administrator


On Oct 2, 2014, at 11:28 AM, LordOfBikes [via LibreCAD] <[hidden email]> wrote:

Ries,

excuse me for outpacing you

hahaha, yes you where to fast for me! 
thanks for being so fast….



Armin


If you reply to this email, your message will be added to the discussion below:
http://forum.librecad.org/italian-translation-tp5710480p5710486.html
To start a new topic under LibreCAD-dev, email [hidden email]
To unsubscribe from LibreCAD, click here.
NAML

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

m.alessandrini
In reply to this post by LordOfBikes
I'll start in the next days, as soon as I have some spare time.
Thanks everyone!
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: italian translation

m.alessandrini
In reply to this post by LordOfBikes
I did some little tests... So I can do everything through the web interface, is it? I guess that "Pootle" is a standard system, so I should find some documentation on it.
Just the last question, how does interaction between translators and admins happen? Are we notified of new or changed  sentences to be translated, other submissions, etc?
In the very first sentence I tested there were several suggestions containing spam... I was able to delete them and submit the correct one. Thanks for letting me in with full power, I'll do my best to complete the translation to 100%.
Bye
Michele
Loading...